Интервью с Тило Вольффом во время Фестиваля Zillo-94 - 1994, © Entry Magazin

[Назад к списку]

© Entry Magazin, 1994
Перевод © Morgana Himmelgrau


Вальяжно прогуливаешься у стендов на фестивале Zillo и случайно сталкиваешься с Тило Вольффом. Что в этом случае делают два человека, жертвующие свое свободное время журналу "Entry"? Правильно, они просят его об интервью. А поскольку он к этому был готов, мы можем сейчас сообщить вам самые свежие новости о его текущей деятельности.

Entry: Как недавно стало известно, Лакримоза больше не является соло-проектом, поскольку ты объединился с Анне Нурми, прежде выступавшей в составе Two Witches. Почему ты не хочешь больше вести Лакримозу в одиночестве?
Tilo: До того, как появилась Лакримоза в качестве соло-проекта, в предполагаемый состав группы входила одна юная особа, с которой, однако, я вскоре расстался по причине разных взглядов на музыку. С тех пор я искал ей, так сказать, замену, которую и нашел, в конце концов, в лице Анне Нурми. И я считаю, что Лакримозе это пойдет только на пользу - не только из-за очаровательного голоса Анне и ее игры на клавишных, но и из-за ее личности в целом.

Entry: Как возникла идея совместной работы с Анне?
Tilo: Анне уже во время нашего совместного турне восхищалась Лакримозой, а я был восхищен ее сиянием на сцене. Мы разговорились и таким образом было решено всё дело.

Entry: На что будет похожа ваша совместная работа?
Tilo: Это ты увидишь позже, в ноябре, когда выйдет новый макси-сингл.

Entry: Является ли совместная работа с Анне причиной, по которой в будущем ты станешь петь по-английски? Будут ли тексты по этой причине только на английском языке?
Tilo: Я спрашиваю себя, откуда пошел этот чертов слух, что я буду петь только по-английски?! Это же сущий вздор! Анне частично будет петь по-английски. И я, возможно, если речь идет о тексте, написанном Анне, время от времени буду исполнять песни на английском языке. Однако я по-прежнему пишу тексты и песни, девяносто процентов которых будет исполняться на немецком языке.

Entry: Так теперь больше не будет Лакримозы в "привычно-обычной" форме?
Tilo: Лакримоза всегда будет выражать то, что стоит за этим названием. История всегда продолжается, открываются новые главы и требуется естественное развитие, чтобы не повторяться постоянно. Каждый альбом является продолжением предшественника. Таким образом, четвертая глава будет продолжением Сатуры.
Однако разрыва в этом следовании никогда не будет. Я никогда не опубликую под этим именем – Лакримоза – ничего диаметрально противоположного. До тех пор пока я занимаюсь Лакримозой, ничто принципиально важное не изменится.

Entry: Ты однажды сказал, что твои тексты идут не от головы, а возникают в душе. Изменится ли это при совместной работе с Анне?
Tilo: Нет. Она пишет свои тексты, я – свои. Однако мы следуем одной и той же цели. Я не для того пригласил Анне в Лакримозу, чтобы внести свежее дуновение во всё дело. Я искал личность, которая могла бы сопровождать и поддерживать меня на моем музыкальном пути, а не тащить меня в совершенно ином направлении.

Entry: До сих пор ты работал только с теми музыкантами, которые могли всецело идентифицировать себя с твоей музыкой. Будет ли также и с Анне?
Tilo: Больше, чем прежде. Это также является той причиной, по которой Анне – единственный человек, который стал полноправным членом группы в то время как раньше речь всегда шла о сессионных музыкантах.

Entry: Лакримоза является лишь малой частью твоей личности. Как бы ты мог описать себя в отдельности от Лакримозы?
Tilo: Полагаю, что личность любого человека нельзя вместить в несколько слов. Кроме того, - всё равно, о ком идет речь, - это также бессмысленно и разочаровывающе, как пытаться описать словами хороший секс.

Entry: Что ты думаешь о "темной сцене"? Видишь ли себя ее частью?
Tilo: С течением лет сцена очень изменилась. Иногда мне кажется, что ценится только некая поверхностность взглядов. Старые ценности и идеалы несколько подзабыты в последнее время. Я считаю, что со временем общность чувств превратится в неоспоримую часть собственной личности.
Причины, по которым я когда-то примкнул к этой сцене, больше не являются просто внешним выражением, но по большей части они стали теперь собственными взглядами и убеждениями. И больше не приходится думать, принадлежит ли человек к сцене или нет.

Entry: Когда появится новое произведение Лакримозы?
Tilo: В ноябре этого года выйдет макси-сингл, а в феврале следующего преполагается выпуск нового альбома.

Entry: Поскольку журнал "Entry" базируется в землях Северный Рейн-Вестфалия, нам очень интересно, когда ты в конце концов окажешься в наших краях с концертами?
Tilo: Определенно – в рамках будущего турне, которое состоится после выхода нового альбома.

Entry: Большое спасибо за интервью.


Источник: entry-magazin.de, Michaela Böttcher, Astrid Anke, 1994
За предоставленный перевод интервью благодарим: Morganas Welt
По вопросам использования данного материала – полного или частичного – обращайтесь к автору перевода!


[Назад к списку]





Ein Traum der Liebe seiner Sehnsucht
Ein Traum der Augen — nicht der Hände
Ein Traum zum träumen — nicht zum leben

Внимание!

Уважайте чужой труд! При перепечатке информации данного раздела ссылка на LacrimosaFAN.ru обязательна.

Rambler's Top100
All pictures, logos from the band: © Hall of Sermon GmbH & www.LacrimosaFan.ru creators © 2004 – 2019 / All rights reserved.