[Назад к списку]
Лакримоза вновь возвращается в глубоководное пространство. Может, это и хорошо, но ведь не может все быть простым, как дважды два. Вот и родился вопрос: что дальше, Тило? Будут ли после "Элодии" столь же сложные и амбициозные альбомы???
DP: Пожалуй, не подлежит сомнению то, что вам причитаются слова благодарности за саму мысль записать такую пластинку.
Tilo: Спасибо, этот альбом просто должен был появиться.
DP: Не было ли это временами походом на бой с ветряными мельницами, состязание с другими группами в количестве музыкантов симфонического оркестра, которое можно было притянуть для совместной работы?
Tilo: Никогда не оценивал это подобным образом. Этой пластинкой я хотел исполнить свою мечту, и когда предоставилась возможность, я сделал это. Ты тут явно путаешь спорт с искусством, а это большая ошибка.
DP: Запись столь гигантского произведения была твоей мечтой, значит, она венчает собой карьеру Лакримозы?
Tilo: Ну откуда ж такая мысль?! Полагаю, что "Элодия" – это не последний альбом Лакримозы. Я всегда смотрю в будущее и на данный момент уверен, что в следующий раз мы создадим альбом, который будет еще лучше "Элодии".
DP: А разве можно сделать еще что-то более великое, если принять во внимание количество музыкантов, принявших участие в записи, и насыщенность звучания этого альбома?
Tilo: Очевидно, что я не собираюсь загонять себя в тупик, создавая музыку ради помпезных произведений с использованием еще большего количества музыкантов, участвующих в записи. Говоря, что в следующий раз мы будем в состоянии сыграть что-то, что будет значительно лучше прежнего, я имел в виду композиционную сторону музыки. Мы можем (и наверняка так сделаем) создать музыку с более интенсивной палитрой эмоциональности. Где это сказано, что для того, чтобы выразить свои мысли в полноте, композитору потребуется множество рук, исполняющих его музыку?! Убежден, во мне зреет такое количество новых музыкальных замыслов, что я действительно не должен беспокоиться о будущем.
DP: Вероятно, "Elodia" является логичным результатом всей вашей карьеры на данный момент. От альбома к альбому вы приближались к этому кульминационному взрыву звучания инструментов. В связи с этим мне кажется, что этот альбом замыкает определенный этап в деятельности группы, согласен?
Tilo: Я не согласен с подобным мнением. Для меня окончанием определенного этапа была "Сатура". Начиная с нее в нашей музыке появилось новое качество. Замкнула ли "Элодия" текущий этап? Это покажет будущее, ибо мы либо поддадимся желанию продолжить начатое, либо нам потребуются тотальные изменения. Я не сумею дать тебе сейчас исчерпывающий ответ, ибо пока у меня еще нет готового замысла следующего альбома.
DP: Однако, в отношении нового альбома ставлю на новое качество, ведь он определенно появится только в начале третьего тысячелетия...
Tilo: Это может быть для нас подсказкой, возьму на заметку.
DP: Пожалуй, подготовка к выпуску такого альбома заняла целые месяцы?
Tilo: Двух мнений тут быть не может. Этот период был необычайно стрессовым, почти все требовало моего личного наблюдения, но несмотря на все эти усилия, я все равно опасался за конечный результат. А сейчас на самом деле счастлив, что все уже позади.
DP: Ты пригласил Лондонский симфонический оркестр. Что, главным образом, склонило их к совместной работе: высокая оплата или же возможность вместе с тобой творить музыку? Как дошло до установления этой кооперации?
Tilo: Прежде всего я выслал им альбом "Безмолвие", потом – несколько фрагментов с нового альбома. Они прослушали и то, и другое. И нам было отвечено, что они очень заинтересовались этим сотрудничеством. Когда мы приехали в Лондон, менеджер сказал нам, что несколько музыкантов оркестра являются фанами Лакримозы, что лично мне очень польстило, а с другой стороны, значительно облегчило совместную работу.
DP: Ты сам расписал все оркестровые партии?
Tilo: Да, я сам это сделал, только в студии дал своему ассистенту все проверить, чтобы не было никаких недочетов. Во время работы я также внес кое-какие изменения. Но то было сделано либо после четко выраженных предложений оркестрантов, либо если что-то мне переставало нравиться.
DP: Ты не боишься, что музыка этого альбома утратит свою форму во время концертов? Ведь не можете же вы возить с собой оркестр?
Tilo: Абсолютно не имею таких страхов, я смотрю на это дело с совершенно иной перспективы. Полагаю, что если кто-то хочет увидеть концерт симфонической музыки, то он идет в филармонию. А если кто-то хочет увидеть концерт рок-группы, а таковой, собственно, и является Лакримоза, то он не должен чувствовать себя обманутым из-за того, что не услышал симфонического оркестра. Мы не собираемся возить с собой такой оркестр, поскольку, во-первых, это слишком дорогое мероприятие, а во-вторых, мы хотим выразить основные эмоции "Элодии" с несколько иной музыкальной перспективы. Я всегда требую от концерта несколько иного, чем от студийной работы. То есть Лакримоза – это не группа андроидов, которые выходят на сцену и играют с аптекарской точностью то, что записали в студии. Я люблю импровизировать на сцене, а в случае если бы с нами был хоть суррогат оркестра, мы не смогли бы полностью реализовать свою свободу.
DP: Почему ты так сильно заинтересован в импровизации на сцене? Ты недоволен музыкой, которую уже сочинил?
Tilo: Мне это нужно, потому что позволяет мне чувствовать себя человеком, а не шарманкой, которая воспроизводит запрограммированную мелодию. Иногда мне приходит в голову текст и я начинаю его петь там, где по идее песня должна бы и закончиться. Мои музыканты хорошо меня знают и в такие моменты в панику не впадают, а стараются поспеть за мной,играют дальше. Каждый наш концерт действительно особенный, временами у нас получаются такие версии песен, что после концерта к нам подходят люди и говорят: "А вы можете в следующий раз сыграть эту песню еще раз в такой же версии?" К сожалению, это невозможно, поскольку такая версия – уникальное явление спонтанной реакции на сцене и я действительно не смог бы воспроизвести ее в другой раз.
DP: А ты не боишься в такие моменты компрометирующих ошибок?
Tilo: Это – неотъемлемая часть импровизации. Но такие ошибки никогда не бывают компрометирующими, ибо у меня настолько опытные музыканты, что даже если один из них сфальшивит, другой его прикроет, чтобы скрыть ошибку.
DP: Случалось ли вам когда-нибудь испытывать холодный прием публики? Мне трудно это представить, но не могу не спросить...
Tilo: Да, такое до сих пор случалось несколько раз. Это был очень горький опыт. Знаешь, я выхожу на сцену, открываю свое сердце и натыкаюсь на холодную стену непонимания и наглости. Это отнимает желание продолжать выступление...
DP: Если говорить о чувствах. Меня поражает, каким человеком ты стал за последние несколько лет. Неужели ты – открытая книга, которую любой может почитать на досуге, нагадить в нее, ежели возникнет желание?
Tilo: Сложно сказать... За последнее время мне довелось испытать много отрицательных эмоций от контактов с людьми, поэтому я стал намного менее доверчивым в качестве частного лица. Если же говорить о музыке, то да, я нахожу место и время, чтобы открыться эмоционально.
DP: Возвращаясь к "Элодии". Ты не находишь, что этот альбом – сложный, его решение размыто, если говорить о связности звучания, композиции?
Tilo: Мне сложно спорить на эту тему. Полагаю, что этот альбом менее р?ковый в отличие от предыдущих и, возможно, именно это вызвало у тебя подобную реакцию, но с уверенностью могу сказать, что связность на "Элодии" имеет место быть. Требуется гораздо больше времени, чтобы понять этот альбом, но он определенно честный, в нем нет недостатка в смысловой нагрузке. Мне показалось, что ты хотел упрекнуть этот альбом в определенной смысловой пустоте, а с этим я не могу согласиться.
Следовательно, я должен чуть сильнее сосредоточиться на этом альбоме, но время для этого еще будет, ибо Лакримоза еще не скоро вновь доберется до Польши... а жаль...
[Назад к списку]