Интервью с Лакримозой. (fr.metalship.org, 24.08.2010)

[Назад к списку]

(fr.metalship.org, 24.08.2010)

Несмотря на то, что такой интернет-журнал как Metalship пользуется весьма лестной репутацией во всемирной паутине, есть еще и мы - те, кто работает «под тираническим гнетом» нашего веб-редактора из любви к искусству, ведь прежде всего мы - фанаты. И вполне понятно, что как только представился случай взять интервью у дорогой нашему сердцу группы, мы восприняли это как воплощение детской мечты. Да, это было непросто. И это действительно большое достижение получить эксклюзивное интервью у лидера Лакримозы Тило Вольффа, в котором мы обсудили 20 лет его творческой деятельности. Кроме того Вольфф оказался очень приятным человеком, равно как и вся его команда, с которыми мы встретились в его студии звукозаписи Hall Of Sermon.
Мы совершим путешествие во времени, останавливаясь на определенных датах или ключевых альбомах в творчестве этой всемирно популярной, но по странному стечению обстоятельств неизвестной во Франции группы. Итак, начнем.

Metalship: Привет, Анне. Привет, Тило. Что вы ощущаете сейчас, спустя 20 лет после рождения Лакримозы?
Tilo Wolff: Большое спасибо. Я никогда не задумывался, что буду писать музыку так долго, да еще и пользоваться популярностью у фанатов во всем мире. И если завтра мы решим завязать, то Лакримоза все равно будет еще долго жить в творчестве других металл-, готик- и рок-коллективов, на которых мы оказали свое влияние.

Metalship: Тило, тебе было 18, когда ты создал Лакримозу и Hall Of Sermon. Кстати, зачем ты создал собственный лейбл? Чтобы быть уверенным в том, что твои альбомы будут покупать?
Tilo Wolff: Нет, я просто хотел быть независимым. Видишь ли, в студиях звукозаписи есть куча людей, которые тебе постоянно говорят, что ты должен делать, а что нет. На инди-сцене происходит то же самое. А я не хотел, чтобы кто-то, кто никогда не давал концертов, да что там, - не написал ни одной песни, указывал мне, что делать. Вот так я основал свою студию звукозаписи.

Metalship: «Angst» был выпущен в 1991 году. Как бы ты описал свой стиль и как ты к нему пришел? И почему ты поешь на немецком, в то время как английский более распространен?
Tilo Wolff: Я пишу на немецком, своем родном языке, и не думаю ни о коммерции, ни о планах продаж. Я всегда хотел донести чувства посредством своей музыки, и лучший способ это сделать – это писать песни на языке, которым владеешь лучше всего. Зачем мне это? Просто это уже есть, есть много композиций, которые я слушаю и которыми восхищаюсь, но зачем создавать то же самое? Я никогда не впишусь в эту схему, но зато я могу создать свой собственный стиль, что я и сделал. Вместе с тем, я не могу определить особый стиль Лакримозы, так как она переплетается со многими музыкальными направлениями.

Metalship: Начиная с альбома «Satura» все больше чувствуется влияние металла. Что тебе нравится в этом стиле и как это может быть использовано в творчестве Лакримозы?
Tilo Wolff: Я всегда слушал металл и готику. Однако, готика, на мой взгляд, мягче, а металл не так экспрессивен. И так я пришел к созданию музыки тяжелой и эмоциональной одновременно.

Metalship: "Copycat" с альбома «Inferno» очень характерная для Лакримозы песня. Что ты можешь об этом сказать? Зачем ее нужно было переводить на английский?
Tilo Wolff: Есть выражения, которых попросту не существует в немецком. Знаешь, немецкий богатый и яркий язык, как и французский, но он несколько шероховатый. Иногда, когда на нём поют, это странно звучит, поэтому песня не производит сильного эффекта. Понимаешь, что я хочу сказать? То есть я использую английский, если этого требует сама песня, и если выражения не воспринимаются на немецком.

Metalship: В 1999 появляется на свет потрясающая «Elodia». Расскажи об этом по-настоящему эмоциональном альбоме.
Tilo Wolff: Это действительно особый альбом в нашем творчестве. И не только потому, что, на мой взгляд, это особые песни, но и потому, что диск мог подписать Лакримозе и Hall Of Sermon смертный приговор и стать последним. Запись альбома «Elodiа» обошлась очень дорого, под конец я почти разорился. Я продал все, чтобы иметь возможность его закончить. У меня ничего больше не было – ни дома, ни даже еды. Я остался без гроша. И если бы альбом провалился, я даже не знаю, кем бы я стал.

Metalship: А два года спустя ты выпустил еще один, не похожий на другие альбом – «Fassade». В нем раскрывается тема любви, но уже под другим углом – более социальным что ли. Что ты думаешь о нем сейчас, девять лет спустя?
Tilo Wolff: Да, это необыкновенный альбом, потому что только в нем Лакримоза поднимает проблемы нашего общества. Я до сих пор очень люблю его слушать, и я все еще согласен с каждым словом, с каждой фразой, которые я написал и спел, хотя это все же довольно тяжелая музыка. Нужно время и особое, умиротворенное настроение, чтобы её слушать. Это больше, чем просто альбом.

Metalship: В записи твоих альбомов участвуют оркестр и хор. Как ты с ними работаешь?
Tilo Wolff: Все зависит от песни. Сначала я пишу оркестровку, а потом мы начинаем репетировать. Параллельно с этим я записываю главную тему для ударных, гитары и басов и согласовываю все с дирижером. Сегодня я предпочитаю работать по частям: сначала струнные, затем духовые и трубы. И уже в самом конце репетируем с хором.

Metalship: DVD и double-CD «Lichtjahre» показали, что Лакримоза пользуется заслуженной популярностью во многих странах. Ну а как обстоит дело с Францией?
Tilo Wolff: Не знаю. Лично я довольно часто бывал во Франции, в отпуске, особенно в Париже, и уже слышал людей, которые говорили, что не любят немецкий и поэтому не слушают Лакримозу.

Metalship: Можем ли мы надеяться, что Лакримоза в ближайшем будущем даст концерт во Франции?
Tilo Wolff: Я бы с удовольствием сыграл во Франции. Даже хотел бы заново там родиться, потому что хорошо понимаю эту страну, но, к сожалению, предложений от промоутеров дать там концерт не поступало, а жаль.

Metalship: «Schattenspiel» – это необычный сборник «best of». Можешь объяснить, что именно ты хотел создать? (А вообще, я его ждал из-за симфонической версии "Copycat"!)
Tilo Wolff: Ха-ха. Ну да, я хотел сделать нечто особенное для тех, благодаря кому мы отмечаем свое 20-летие. Понимаешь, когда группа выпускает хит, ей больше нечего дать своим фанатам, потому что у них уже есть все альбомы. Так группа с помощью подборки своих наиболее известных песен стремится привлечь тех, кто о ней ничего не знает. Я же хотел предложить что-то именно фанатам, а не тем, кто не имеет никакого представления о Лакримозе. Итак, мы покопались в своих архивах и выудили из него песни, которые мы до этого не издавали в силу разных причин, а также я написал две песни, приуроченных специально к этой годовщине.

Metalship: Что можешь сказать по поводу нового альбома?
Tilo Wolff: О, у меня куча идей для песен, и я уже начал записывать некоторые из них. Рискну сказать, что следующий альбом будет большим сюрпризом. До настоящего момента каждый альбом Лакримозы был маленькой революцией, а этот станет огромной.

Metalship: Невозможно говорить о Лакримозе и не упомянуть об обложках для дисков. Можешь рассказать нам о Штелио Диамантопоулосе и объяснить, почему вы работаете вместе?
Tilo Wolff: Штелио – греческий художник, живущий в Швейцарии, и мы сошлись с ним на почве сюрреализма. Он уже оформлял диски металл-группы Victory несколькими годами ранее, и я спросил его, сможет ли он воплотить мою идею обложки для первого альбома – рождественскую ярмарку для «Angst'а». И он пришел ко мне с этой потрясающей картиной. С тех пор я записываю и собираю идеи для будущих альбомов или стараюсь передать ему все чувства, которые я хотел бы выразить музыкой и словами песен, а он из этого создает обложку для дисков.

Metalship: Наше интервью подошло к концу. Большое спасибо за твое время и терпение. Хочешь сказать еще что-то для твоих французских фанатов?
Tilo Wolff: Конечно, спасибо вам за ваше терпение и за то, что ждете нас во Франции. Я и правда надеюсь, что Лакримоза сможет чаще бывать во Франции. Странно, что мы много гастролируем в Азии и Латинской Америке, но сталкиваемся с большими трудностями, чтобы организовать концерт в странах, пограничных со Швейцарией. Спасибо и тебе, Фредерик, за твое терпение и ожидание моих ответов, приходивших с небольшим опозданием.

Metalship: Также выражаю благодарность Джо, который правил мой перевод и уверял, что я не полный тупица. Тило Вольффу за всё его творчество - за Лакримозу и SnakeSkin - и за то, что смог ответить на наши вопросы сразу по окончании своего турне. И, конечно, Наде Кисснер, благодаря которой это интервью состоялось.


Источник http://fr.metalship.org/interviews/130-Lacrimosa, Elric des Dragons (Frédéric), 24 августа 2010
Перевод с французского: Dinnea специально для LacrimosaFAN.ru
Перепечатка материала только со ссылкой на LacrimosaFAN.ru

[Назад к списку]





Ich bin der brennende Komet,
der auf die Erde stoßt,
der sich blutend seine Opfer sucht.

Внимание!

Уважайте чужой труд! При перепечатке информации данного раздела ссылка на LacrimosaFAN.ru обязательна.

Rambler's Top100
All pictures, logos from the band: © Hall of Sermon GmbH & www.LacrimosaFan.ru creators © 2004 – 2019 / All rights reserved.