Lacrimosa в гостях у Bluewin Video Talk. (bluewin.ch, 05.05.2009)

[Назад к списку]

(bluewin.ch, 05.05.2009)

Добро пожаловать на передачу Bluewin Video Talk. И в нашей студии находятся Тило Вольфф и Анне Нурми, ярчайшие звезды готической сцены. В ходе этой передачи мы постараемся задать как можно больше вопросов присланных нашими зрителями до начала эфира. 8 мая выходит новый альбом Лакримозы «Sehnsucht», в поддержку которого группа отправится в большое мировое турне. И если я не ошибаюсь, особенно популярны они в Латинской Америке, а еще конкретнее - в Мексике.

Добро пожаловать, Тило и Анне.
Anne: Спасибо.
Tilo: Спасибо.

Скоро вы отправляетесь в большое мировое турне, которое стартует в июле в Латинской Америке. Потом вы поедите в Азию. Также запланированы концерты в Европе. Как вы собираетесь все это осуществить?
Tilo: Во-первых, мы очень рады предстоящему туру. Но надеемся, что свиной грипп не нарушит всех планов. Дело в том, что по графику концертов сразу после Мексики мы должны ехать в Японию. Но на данный момент въезд в Азию из Мексики запрещен. Мы рады туру и, конечно же, рады, что сможем сыграть новые песни вживую. Мы провели очень много времени в студии за работой над этим альбомом и теперь хотим разделить его с нашей публикой. Но надеемся, что ситуация со свиным гриппом не перечеркнет наши планы, и не очень много людей пострадает из-за этого заболевания.
Anne: Это действительно было бы потрясающе снова стоять на сцене и исполнять эти песни вживую.

И пока вы еще никуда не уехали, у нас есть к вам пара вопросов. Вы уже долгое время живете в Швейцарии, каковы ваши личные отношения со Швейцарией?
Tilo: Очень разнообразные. Во-первых, мой отец швейцарец. А во-вторых, это потрясающая страна… здесь замечательная кухня, люди... Многие думают, что все немецкоговорящие страны – Австрия, Швейцария, Германия – это один народ. Но когда здесь живешь, то быстро замечаешь, что Швейцария, ее культура, очень самобытна, и в этих условиях мы себя очень комфортно чувствуем. К этому еще можно добавить, что Швейцария расположена в центре Европы, и это значит, что за пару минут или часов езды на машине ты можешь добраться до Côte d'Azur или до Северного моря. Очень быстро можно оказаться в любой точке Европы, потому что находишься в самом ее центре. Это очень здорово.
Anne: С самого начала я очень поразилась, насколько Швейцария разнообразна. Я из Финляндии, и для меня здешняя культура совершенна иная. Швейцарцы кажутся мне очень открытыми и милыми людьми. Финны же совсем не такие. Это, для меня, положительная черта Швейцарии. Ну, конечно, не менее важно и то, сколько возможностей предоставляет эта страна.

Тило, когда ты был подростком, ты переехал в Базель и провел здесь бОльшую часть своей жизни. Несмотря на это, ты сохранил свой родной язык, но в то же время и перенял часть менталитета. Как ты воспринимаешь Лакримозу – как швейцарскую или как немецкую группу?
Tilo: Ну, по-разному. Когда я нахожусь в Швейцарии, я считаю Лакримозу немецкой группой, а когда я в Германии – то швейцарской. Недавно я давал интервью одному швейцарскому журналу, т.е. получается местному, и первый вопрос был: «Что делает немец в Швейцарии?» И я подумал: «Так, значит, даже спустя много лет меня все равно воспринимают как немца, и причиной тому - мой стиль речи». Но с другой стороны, я не хочу использовать швейцарский диалект, потому что это было бы своего рода подражанием. Люди говорят на языке так, как они научились в детстве. Мне кажется всегда смешным, когда немец пытается подражать одному из существующих в Швейцарии диалектов. Со стороны всегда слышно, как смешно это звучит. Поэтому я не хочу досаждать ни себе, ни окружающим, и поэтому я продолжаю говорить на литературном немецком. (смеется)

Какие у вас отношения со швейцарской музыкальной сценой?
Anne: Хм-м-м… Практически никаких…
Tilo: Ну, например, есть коллектив Samael, который через год после выхода песни "Copycat" сделал на нее ремикс. И позже мы часто пересекались во время наших туров. Хорошие ребята. Я, конечно, слежу за музыкальной сценой Швейцарии, с одной стороны, из-за личного интереса, а с другой стороны, из-за профессионального. Есть и еще пара интересных музыкантов. Недавно я открыл для себя группу Red Charlie, их пластинка постоянно крутится у меня в проигрывателе. Потрясающая группа. Время от времени появляются настоящие самородки, но им крайне редко удаётся стать известными заграницей.

Ты упомянул Samael, но кроме них ты больше не работал с другими музыкантами из Швейцарии?
Tilo: До сих пор, за 20 лет, что мы делаем музыку, мы сотрудничали с другими коллективами довольно редко. Был только один опыт работы с группой из Швейцарии. Мы преимущественно работали с музыкантами из Германии, Австрии.

А сейчас пора задать вопросы от фанатов. Первый из них звучит так: Уже прошло много времени с тех пор, как Лакримоза записывала что-то совместно с другими артистами. Почему? И изменится ли что-то в будущем? Есть ли какие-нибудь планы на этот счет?
Tilo: Никаких конкретных планов нет. Причина проста, на это пока нет времени. Если я не ошибаюсь, последняя совместная работа была в 2006 году. Это была песня для альбома Joachim Witt'а. Потом мы долгое время были в туре, снимали «Lichtjahre» -т.е. DVD и Live-CD- а последние полгода мы работали над новым альбомом «Sehscucht». Так что у нас было не так много времени, чтобы работать еще и со сторонними артистами. Но, как и прежде, я не исключаю возможность, что если появится интересное предложение, то я с радостью его приму.

Поговорим о музыке. Как бы вы охарактеризовали ваш музыкальный стиль для людей, которые нас сейчас смотрят и которые о вас пока ничего не знают?
Tilo: Ну-у-у… Как сказать… об этом можно долго говорить, но я попробую быть кратким. (смеется) Это саундтрек к эмоциональным текстам, и он охватывает все музыкальные стили от классической музыки и рока до металла.
Anne: Да, ты очень краток… (оба смеются)

Что ж, это дает простор для фантазии. Тебя часто называют современным Моцартом. Можно ли тебя с ним сравнивать?
Tilo: Такие сравнения мне не особо нравятся. Потому что сравнение с каким-то деятелем искусства тебя всегда ограничивает. А я считаю, что артист не может существовать в заданных рамках. Я люблю Моцарта, и думаю, наше современное понимание музыки в целом было бы совершенно иным без композиторов подобных ему. Но нельзя сравнивать творчество разных людей.

Чуть раньше ты сказал, что иногда воспринимаешь Лакримозу как швейцарскую группу, а иногда как немецкую. Если мы будем рассматривать ее как швейцарскую группу, то мне кажется, что вы - самый популярный коллектив из Швейцарии. Лакримоза существует вот уже 20 лет, за это время вы выпустили 10 студийных альбомов, и -как уже было упомянуто- отправляетесь с последним из них в мировое турне. Вы добились большого успеха в Латинской Америке. Но также и здесь, в Германии. Ты абсолютно все делаешь сам, без поддержки стороннего лейбла. Вместо этого ты руководишь собственным лейблом. Лет 5 назад вы стали хэдлайнерами на фестивале M'era Luna в г. Хильдесхайме, где выступили перед 30-тью тысячами зрителей. Существует не так много групп, швейцарских групп, которые достигли подобных высот. Расскажи, каково это? Каким был ваш путь к успеху?
Tilo: (вздыхает) В принципе, я никогда не думал, или лучше сказать, не мечтал, что все зайдет так далеко. (смеется) Я просто начал писать музыку. В то время я просто хотел записать кассету и передать ее ди-джею, чтобы он включил ее в клубе, где я время от времени бывал. В общем, я все больше и больше влюблялся в музыку. Я никогда не планировал, что она станет моей профессией, целью жизни или как-то на нее повлияет. На самом деле, это были маленькие шажки, маленькие двери, которые мне открывались; и тогда я решил использовать шанс и создать нечто достойное. Конечно, одной из причин стало -как ты до этого заметил- то, что у меня не было звукозаписывающей фирмы. В истории Лакримозы пару раз случались ситуации, как, например, в 1998 году, когда я впервые собирался поехать с концертами в Мексику, тогда мои партнеры сказали: «Не надо, это слишком опасно, этого еще никто не делал». Это было время, когда еще ни одна европейская группа не выступала в Мексике. Нас сильно отговаривали, но я, несмотря ни на что, хотел осуществить задуманное. И должен сказать, во всех наших затеях нам нереально везло, удача всегда была на нашей стороне. Можно приложить все свои усилия, но на самом деле, успех зависит от многих факторов, а не от тебя одного. Это потрясающе делать музыку, не имея при этом цели. Ненормально, когда кто-то пытается с её помощью чего-то добиться, а не делать музыку ради самой музыки. Например, многие создали свои группы, чтобы стать известными и популярными, и для этого используют музыку; ну, а некоторые еще и модельный бизнес. Т.е. они используют музыку для чего-то. Часто оказывается, что их цель не имеет практически никакого отношения к их деятельности, т.е. к музыке. А у нас нет никаких внешних ограничений, нам никто не указывает, что и как делать, поэтому мы всегда в состоянии дать своим эмоциям свободный выход. Кстати, недавно я прочитал высказывание Чарли Чаплина, сейчас соображу, как там было. Его образ мышления и его мысли довели артиста практически до безумия, пока он не обратил внимания, что в его сердце есть еще один источник силы, используя который, он снова смог творить. Вот как-то так.

Вы популярны преимущественно за пределами Швейцарии, как вы можете это объяснить?
Anne: Мы часто слышим от людей, что, даже не понимая текстов, они пытаются их переводить. Но в первую очередь они слушают и чувствуют нашу музыку сердцем, потому что эта меланхолия знакома им по личному опыту, ею наполнена их собственная музыка, фольклор. Она им близка, и поэтому находит в их сердцах отклик. Мы этому очень рады.
Tilo: В какой-то мере это зависит от культуры. Мы постоянно замечаем, что европейцы на эту эмоциональную музыку, которую мы делаем, смотрят с опаской. В принципе, чем дальше на север ты продвигаешься по Европе, тем меньше можно найти людей, которые могут осознавать и принимать свои чувства. Это общество очень сильно ориентировано на успех, конечный результат, а не на эмоциональную силу, которую можно выразить. Посмотрите на другие культуры, например, на Россию или Мексику, там эмоциональная сила, которую каждый человек несет в себе, имеет наибольшее значение. Потому что в этих странах к своим эмоциям относятся совсем иначе, чем у нас. Именно в этих странах Лакримозу лучше всего понимают, они лучше чувствуют нашу музыку.

Анне, ты из Финляндии. Там есть группы, играющие рОковую и одновременно меланхоличную музыку. Что ты думаешь, например, о H.I.M.? Что ты думаешь о финской музыке в целом?
Anne: Ну, в Финляндии есть много хороших групп. На это, вероятно, оказывает влияние климат: там долгие и холодные зимы, и у людей нет особого желания выходить на улицу, поэтому молодые ребята с удовольствием сидят в репетиционных помещениях и играют свою музыку. В конечном итоге, это может развиться в определенном музыкальном направлении, например, рОково-меланхолическом… хотя сейчас среди современных групп это больше не так актуально…

Можно ли сравнить эмоциональность латиноамериканских поклонников и тех, которые живут на севере Европы? Вы говорили, чем севернее, тем люди менее эмоциональные…
Anne: Ну, как-то так.

…и в тоже время более меланхоличные.
Anne: Угу…
Tilo: Вот это самое интересное.
Anne: Эмоциональность… это можно описать как…
Tilo: Эмоциональность -поправь меня, если ошибаюсь- но я думаю, что здесь она рассматривается не как сила, а скорее как то, что может нас надломить, и от чего нужно избавиться. Из-за того, что эмоциональность оказывает постоянное давление, человек не хочет каждый день с ней бороться.

Вы живете в Швейцарии, и у тебя даже есть здесь свой собственный лейбл. Ты все делаешь, находясь в Швейцарии, руководишь разными музыкальными проектами в том числе. Это преимущество или недостаток?
Tilo: Конечно, есть определенные недостатки. Швейцария не является членом ЕС, поэтому с импортом/экспортом существуют некоторые трудности, особенно у такой маленькой фирмы, как мы. Маленькой фирмы-производителя, но выпускающей реальный, физический продукт. Конечно, на данный момент это не самый оптимальный вариант, ведь однажды ко мне может придти финансовый инспектор и закрыть мою фирму. У меня иной подход к твоему вопросу. Недостатки есть всегда и во всём. То, о чем я только что сказал, является недостатком лишь потому, что мы живем в Швейцарии, в других странах у нас были бы другие трудности. Однако эта страна имеет и преимущество, которое является решающим. Это уединенность, спокойствие, семейность. Все это очень важно. Спокойствие нужно, чтобы можно было заниматься развитием проектов, чтобы отдалиться от внешнего мира и получить возможность сконцентрироваться на конечном продукте. Уединенность также очень важна. Семейность – это когда такая маленькая фирма может найти друзей и поддержку. Если, например, сравнивать с Германией. Нет, я не хочу сказать ничего негативного, но часто бывает так, что в родной стране трудно найти поддержку. В Германии с этим я сталкиваюсь каждый день, в Швейцарии все иначе. Думаю, это огромное преимущество.

Новый альбом «Sehnsucht» (Страсть) будет выпущен 8 мая. Каковы ваши страстные желания?
Tilo: Их действительно много. Я думаю, что страсть – это невероятная энергия. Сейчас часто говорят о возобновляемых источниках энергии, так вот страсть как раз и есть такой источник энергии: абсолютно экологически чистый и способный дать людям импульс. Есть две вещи, которые надо помнить. Первое, страсть может одержать над тобой верх, поэтому ты можешь стать её рабом. И второе, страсть может помочь осуществить задуманное, если ее использовать как источник энергии. Если взглянёте на обложку альбома, то увидите, что страсть изображена в виде огня и лошади, она - позитивная сила, которая может привести вас в такие места, которые вы самостоятельно ни за что не достигли бы.

Анне, что для тебя страсть?
Anne: Тило все разложил по полочкам, мне больше нечего добавить.

Новый сингл «Feuer» эксклюзивно издан компанией EMP, которая занимается почтовыми заказами металл-музыки. У вас так много поклонников среди фанатов металла?
Tilo: Да, как раз я сегодня слышал, что сингл практически распродан. Так что, если кто-то еще хочет его заполучить, то ему стоит подсуетиться.

Вы удивлены, что так произошло?
Tilo: У этого свои причины. Идея сингла потеряла для меня свое былое значение. В 80-ых я был большим поклонником Принса. Когда он в 1985 году попрощался со своими фанатами альбомом «Around the world in a day», он сказал, что вернется, но пока не знает когда и как. А потом в 1986 году вышел его сингл «Kiss». Совершенно новый образ, совершенно новое звучание. Но все это можно было узнать, только купив новый сингл. Это было здорово. Это своего рода окошко в большой мир, через которое можно было подсмотреть, как же дальше будет развиваться история. Сегодня же у каждого есть возможность найти всю информацию о новом продукте, о новой музыке заранее в интернете. Поэтому сингл утратил свою роль, как некого предвестника. Мы решили выпустить сингл ограниченным тиражом, потому что это тоже имеет свои преимущества. Ведь далеко не все смогут его приобрести, он достанется только тем, кто всегда следит за новостями группы, только фанатам, которые сопровождают нас на протяжении всего существования проекта. Именно для них мы сделали этот трибьют, чтобы у них была возможность пробрести что-то эксклюзивное.

Это уже часть вашего успеха, что вы имеете возможность предложить своим фанатам эксклюзивный материал.
Tilo: Дело в том, что я не могу только брать, я должен дать что-то взамен. Мы любим выступать вживую, и каждый раз, когда я стою на сцене, я чувствую исходящие от зрителей энергетику и эмоции, которые меня заводят. Это - то самое «брать и отдавать обратно». Мы понимаем, что должны благодарить наших поклонников за то, что до сих пор у нас есть возможность заниматься музыкой, поэтому мы не хотим от них отдаляться, а, наоборот, хотим вернуть им частичку их любви. Это можно почувствовать на примере песни "I lost my star in Krasnodar", на написание которой меня вдохновили события, произошедшие в российском городе Краснодар во время последнего тура. Это дань нашим российским поклонникам.

А вот как раз вопрос от вашего фаната из Краснодара. Dumhastal спрашивает: Из каких аспектов состоит ваша жизненная философия?
Tilo: На первом месте - вера. Вера в Бога. И поэтому, что касается лично меня, я не ставлю перед собой большие цели. Это не значит, что у меня вообще нет цели. Я не думаю, что процесс является целью. Когда я хочу достичь цели, я ее достигаю и не хочу описывать каким был к ней путь. Если я не могу достичь цели, то это меня очень расстраивает, а если достигаю, то чувствую пустоту. В общем, я заметил, что цель сама по себе не так интересна, гораздо интереснее стремиться каждый день испытать то, что ты любишь. Это музыка, это простые человеческие отношения и чувства и другие замечательные вещи в жизни. И когда я вечером ложусь спасть и оглядываюсь на прошедший день, то понимаю, что он был насыщен замечательными событиями, а это гораздо больше, чем просто достигнуть цели.
Anne: Для меня важно дарить окружающим меня людям любовь, которую я нахожу во всем. Ведь другие тоже могут извлечь из нее для себя пользу.

Ваши эмоции явно достигли Краснодара, по крайней мере, мы это сейчас здесь видим. Далее этот фанат спрашивает: Что может вас вывести из себя, когда вы стоите на сцене?
Tilo: Эм-м-м… собственно... (смеется) из себя... Разные вещи могут вывести меня из равновесия. На одном из первых крупных концертов в Мексике, где было около 5 тысяч человек, я исполнял песню и, чтобы лучше сконцентрироваться, закрыл глаза... А когда в конце песни я вновь их открыл, то увидел лица мексиканцев со слезами на глазах. Это было то эмоциональное воздействие, которое любого лишит речи. И я не смог взять себя в руки. Да, бывают такие моменты, которые выбивают из колеи.
Anne: Чувства настолько сильны, что эта энергетика, которая исходит от зрителей, действительно может вывести из равновесия. Слезы льются сами собой, и ты ничего не можешь поделать, потому что очень остро ощущаешь эмоции публики.

О концертах и слёзах. Следующий вопрос от фаната с ником Träne Der Stille: так как я сам(а) пою, мне было бы интересно узнать, как Тило и Анне разогревают свои голоса перед выходом на сцену? У меня это всегда занимает много времени, и я хотел(а) бы узнать, может, есть какие-то хитрости. Что делаете вы? Может, вы поете в душе?
Anne: Нет.
Tilo: Думаю, мы – не те, к кому можно было бы обратиться с подобным вопросом. Потому что мы… По крайней мере, мне перед концертами часто бывает лень разогревать голос. Я просто пытаюсь сконцентрироваться и надеюсь, что голос меня не подведет, когда придет время петь. Ну, конечно, можно делать разные упражнения для развития голосовых возможностей, но дать какие-то настоящие советы затрудняюсь… В принципе очень многое еще зависит от правильного настроения. И…
Anne: Еще советуют есть яблоки. Говорят, помогает… (смеется) для голоса…
Tilo: Это не для меня.
Anne: (смеется) Я так слышала, но наверняка этого не знаю.

Каковы ваши ожидания от нового альбома?
Tilo: О, это сложно. Я слышал уже много позитивных откликов от прессы. Так что ожидания наши велики. Вряд ли можно себе такое представить, что прессе альбом понравился, а публике – нет. Тем не менее, мы усилено готовимся и ждем вечера пятницы… У нас уже сложилась традиция: вечером того дня, когда выходит новый альбом, мы устраиваемся поудобнее, включаем альбом и пытаемся представить, какие чувства испытывают наши поклонники, которые одновременно с нами слушают этот альбом. В принципе, это то же самое, что смотреть в одно и то же время на луну, и не важно, в каком уголке мира ты находишься. Таким образом, мы становимся едины. И я надеюсь, это будет чудесный вечер, и нам удастся почувствовать связь с нашими поклонниками, а следующий день покажет, как фанаты восприняли альбом. И хотя, в первую очередь, мы делаем альбом для себя, но мы все равно надеемся, что нашим фанатам он тоже понравится. И хочу думать, что, как и раньше, наш альбом тронет души людей. В прошлые годы мы получали много писем, в которых нам писали, что без нашей музыки кто-то уже давно лишил бы себя жизни, или что наша музыка помогла кому-то пережить трудные времена. Мы надеемся, что новый альбом снова сделает людей счастливее.

Каковы планы касательно тура? И подобный вопрос пришел от вашего фаната. Вы играли концерты по всему миру, в том числе и в Америке, и вот фанат как раз из тех мест задает свой вопрос на английском: Расскажите, где вы побываете в этом году?
Tilo: Запланировано… Если, как было уже ранее сказано, у нас не возникнет трудностей с организацией концертов из-за свиного гриппа, тогда тур начнется в день моего рождения в Бразилии, и потом пройдет по Центральной и Южной Америке…

День рождения – это совпадение?
Tilo: Совпадение, но очень приятное. Мы дадим концерты в Бразилии, Аргентине, Эквадоре, Перу, Мексике. Потом отправимся в Японию и Китай, потом на Тайвань. Потом у нас будет небольшой перерыв, потом мы поедем в Польшу, Украину, Белоруссию, Австрию, Германию, Швейцарию и Испанию. И в Россию зимой.

А потом ты летишь на Карибские острова, где проведешь свой отпуск… Не хотелось бы вам отдохнуть?
Tilo: Это было бы здорово. Но дело в том, что в каждом интервью, которые я сейчас даю по поводу выхода нового альбома, меня спрашивают: «Когда выйдет новый альбом SnakeSkin?». Или тот же вопрос, который ты уже задавал: «Когда ты запишешь что-то новое с другими артистами?» В принципе, когда тур завершиться, мне нужно будет сразу бежать в студию, чтобы в следующем году можно было хоть что-то выпустить. Так что, как видишь, ни о каком отпуске не может быть и речи.

Пусть все идет своим чередом, нам еще только предстоит оценить ваш новый альбом. Может, вам не стоит так торопиться с новым материалом. Следующий вопрос от вашего фаната: Бывали ли в вашей жизни обстоятельства и ситуации, из-за которых вы чуть не бросили музыку?
Tilo: (обращаясь к Анне) У тебя такое было?
Anne: Ммм… Нет, честно говоря, нет.
Tilo: Со мной такое однажды было, в 1993 году, после третьего альбома, после альбома «Satura». Я думал, что я сделал всё, что мог, и теперь полностью истощен. В то время я еще не знал, что я должен делать. Это был тот момент, когда я задумался, зачем нужна музыка, какова цель. И это было ошибкой. Чуть ранее я тебе уже объяснил свое отношение к этому вопросу: что люди используют музыку для достижения чего-то. Я хотел продолжать делать музыку, но не ради удовольствия, а просто ради того, чтобы делать. И однажды я начал жить этой идеей, и все стало гораздо сложнее, или даже совсем изменилось. Так продолжалось какое-то время, пока я не начал снова получать от музыки удовольствие, и пока я не понял, для чего я вообще делаю музыку. Но, да, было время, когда я этого не осознавал. А всё, что мне не нравится, я бросаю.

Тило, каким ты видишь будущее музыкальной индустрии? Группам становится все сложнее зарабатывать деньги продажами CD-дисков и даже Download-альбомов. К чему это может привести? Ты придерживаешься концепции «сделай сам»?
Tilo: Будущее видится мне отнюдь не в розовом свете. Многие клянут интернет, он причина не в нем, причина в моральной деградации людей. Мне часто задают вопрос, как экономический кризис, мировой экономический кризис, отразится на музыкальной сфере. Кризис в мире музыке существует уже давно. И причина снова в извращенных ценностях. Ничего не изменится до тех пор, пока люди думают, что незаконное скачивание в порядке вещей, ведь все равно из-за спины никто не следит. Как раз пару месяцев назад в Германии обанкротился крупный металл-лейбл, и был закрыт. За ним последуют и другие. Музыка все больше и больше превращается в товар. В принципе, в Азии это стало уже обыденностью: артисты становятся популярными или зарабатывают деньги не благодаря музыке, которую они делают, а благодаря рекламным контрактам, которые они заключают. Т.е. музыка становится всего лишь платформой, от которой может оттолкнуться артист. Но рекламные контракты, которые он получает благодаря музыке, либо благодаря тому, что вращается в музыкальной сфере, это одна из серьезных ошибок. Это означает, что происходит коммерциализация музыкальной сцены, и таким узко ориентированным группам, к каким относимся мы, таким продуктам и такой музыке становится все труднее справляться с конкуренцией. Потому что сейчас нужна всего лишь одна песня, которая поможет заключить множество рекламных контрактов. Так что никаких розовых перспектив я не вижу. Но мы оптимисты, (оба смеются) мы знаем, до сих пор у нас были только верные поклонники, и мы думаем, что и в будущем они останутся таковыми.

В этом я абсолютно уверен. И они вас, наверняка, поддержат в предстоящем турне. Тило, Анне, желаю вам успехов. Спасибо, что приняли участие в нашей передаче.
Tilo: И тебе спасибо.
Anne: Спасибо большое.


Источник: bluewin.ch, 5 мая 2009
Ссылка на скачивание видео (273 Мб) http://narod.ru/disk/18973313000/Lacrimosa_bluewin.avi.html
Перевод: user7676767 (aka Cold-Flame) специально для LacrimosaFAN.ru
Перепечатка материала только со ссылкой на LacrimosaFAN.ru

[Назад к списку]





Ein Traum der Liebe seiner Sehnsucht
Ein Traum der Augen — nicht der Hände
Ein Traum zum träumen — nicht zum leben

Внимание!

Уважайте чужой труд! При перепечатке информации данного раздела ссылка на LacrimosaFAN.ru обязательна.

Rambler's Top100
All pictures, logos from the band: © Hall of Sermon GmbH & www.LacrimosaFan.ru creators © 2004 – 2019 / All rights reserved.